Перевод "the hurt" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the hurt (зе хорт) :
ðə hˈɜːt

зе хорт транскрипция – 30 результатов перевода

BUT YOU WON'T FEEL THE HURT.
THE HURT IS IN THE PAST. NOW, WHEN DID THE PURPLE HAPPEN?
ANY PARTICULAR DAY?
Теперь подойдём поближе к фиолетовому.
Ты вспомнишь, но не почувствуешь боли.
Когда случилось фиолетовое?
Скопировать
ALL RIGHT?
BUT YOU WON'T FEEL THE HURT.
THE HURT IS IN THE PAST. NOW, WHEN DID THE PURPLE HAPPEN?
Тепeрь ты заснёшь.
Теперь подойдём поближе к фиолетовому.
Ты вспомнишь, но не почувствуешь боли.
Скопировать
Ay, a scratch... A scratch!
The hurt cannot be much.
'Twill serve.
Царапина!
Царапина!
Мужайся, рана ведь не из глубоких.
Скопировать
I don't know. I don't know.
It could've been just the hurt talking, you know?
But when you think that it's possible that those two animals could go free and be walking the streets....
Я не знаю.
Может, он от боли так говорит.
Но ведь ты понимаешь, возможно, что 2 этих зверя окажутся На свободе и будут ходить по улицам.
Скопировать
Set it down there and then you can make a contribution.
You can leave the "hurt bunny" look over there too.
Hi, Bob.
Поставь там, и только тогда делай свой взнос.
Можешь оставить своего "обиженного зайчика" там же.
Привет, Боб.
Скопировать
-listen Jeanne,i don't know what you expect of me.
All i know is that Laurent is very unhappy, he's suffering for the hurt he's caused you.
because he'd rather not be homosexual. and because he loves my son in spite of everything.
- Послушайте, Жанна, я не знаю, чего Вы ждете от меня.
Все, что я знаю, - что Лоран очень несчастен, он страдает от горя, которое доставил вам
Потому что он не предпочитает быть гомосексуальным, а любит моего сына несмотря ни на что
Скопировать
He was perfectly friendly, maybe a little distracted.
My fear, "the hurt", returned.
I tried to read, but no... That diffuse sense of poisoning blocked out the words.
Он был спокоен и вежлив,... может быть, немного рассеян.
Ужас вновь охватил меня.
Я попыталась читать, но... этот разлитый по телу яд мешал произносить слова.
Скопировать
I'm happy I've met you
Even with the farewell, the hurt, and that incident with Joon-suh...
But they're nothing compared to the happiness you've given me
Я счастлива, что была рядом с тобой.
Несмотря на расставание, всю боль, и то недоразумение с Чжун Со...
Всё это ничто, по сравнению с тем счастьем, которое ты мне дала.
Скопировать
It's an ode to the weirdo reader.
The hurt, sensitive guy who doesn't fit in with the normal people.
Like these people.
Типа оды странному читателю.
Ранимый, чуствительный тип, который не вписывается к нормальным людям.
Вот как эти.
Скопировать
and soul.
I kiss the hurt that brought me your love.
Try her.
и cepдцe ... и дyшy ...
Я цeлyю тoт шpaм, кoтopый пpинёc мнe Baшy любoвь.
Пoпpoбyй eё.
Скопировать
I'm having a hard time thinking about the baby being ripped out ot me.
They said that it can feel the hurt.
Can it?
Я представляла, как его выскребают из меня.
Говорят, что он чувствует боль.
Это правда?
Скопировать
It's feeble.
I think it's time to put the hurt on the Ukraine.
I come from Ukraine.
Немощная.
Думаю, пора нанести ущерб Украине.
Я из Украины.
Скопировать
And she had this voice that was...
Like she could take all the hurt and rage of the entire world and lift it up to heaven in one voice.
I helped her. And I promised her that I'll always just be there... to protect her.
Но у нее был такой голос, ужасный,
как будто собрали всю боль и ярость всего мира и соединили в одном голосе.
Я помог ей и обещал, что всегда буду рядом, чтобы ее защищать.
Скопировать
Maybe I am, but they're my reactions.
And the hurt I feel is my hurt, and how I react is none of your damn business.
Dear, be sensible.
А что, если и так? Но это мои реакции!
И боль, которую я ощущаю, это моя боль! И КАК я реагирую- тебя, чёрт возьми, не касается!
- Дорогая, будь благоразумна!
Скопировать
I'M GONNA GIVE YOU SOME SEDATION IS WHAT I'M GONNA DO
AND IT'S GONNA MAKE YOU FEEL BETTER AND TAKE AWAY THE HURT, OK?
DR. WILBUR, PLEASE LET HER DO IT.
О, у вас такой красивый плащ. Всё в порядке.
Всё в порядке. - Я дам тебе... - Вы испачкаете платье, доктор Вилбур.
Нет, нет.
Скопировать
I DID NOT WANNA GET RID OF MOMMA.
I WANTED TO GET RID OF THE HURT.
I WANTED THE HURT TO GO AWAY, NOT MOMMA.
Правильно.
И она выросла настолько, что можно было бы поместить в неё маму.
В сущности, превратилась в гроб, так?
Скопировать
I WANTED TO GET RID OF THE HURT.
I WANTED THE HURT TO GO AWAY, NOT MOMMA.
I DIDN'T MEAN ANYTHING BAD.
И она выросла настолько, что можно было бы поместить в неё маму.
В сущности, превратилась в гроб, так?
Я не хотела избавиться от мамы.
Скопировать
So very good for me.
me a hand at the start... who sat beside me on the piano bench... nursed the bruises and kissed away the
And it'll be like that always.
Так подходишь мне.
Девушка, которая помогла мне в начале... сидела рядом со мной на стульчике... лечила ушибы и унимала боль поцелуями... и учила всему необходимому.
И так будет всегда.
Скопировать
- Tell me again.
It idn't do the horded won't feel the hurt, id it?
It'd only for the dpectatord... do they won't dee the horded' indided.
Для того, чтобы лошадь не чувствовала боли, да?
Или для зрителей, чтобы они не видели ее внутренностей.
Да, для зрителей, чтобы не было видно ее внутренностей.
Скопировать
Of what use is it to a servant?
You wish to be paid for the hurt?
I want my hurt made well.
Что проку от них служанке?
А, ты хочешь, чтобы тебе заплатили за боль?
Я хочу, чтобы мою боль вылечили.
Скопировать
A scratch, a scratch. Marry, 'tis enough.
The hurt cannot be much.
No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church door, but 'tis enough!
Пустяк, царапина, но и ее довольно.
Мужайся, друг, ведь рана не опасна.
Да, она не так глубока, как колодец, и не так широка, как церковные ворота. Но и этого хватит.
Скопировать
A silly song helps trivialize the pain.
Something peppy that identifies with the hurt...
Maybe I'll put on squeaky shoes.
Глупая песня помогает превратить боль в банальность.
Иногда энергичность отождествляется с болью, но...
Может, я просто надену скрипучие туфли.
Скопировать
Courage, man;
the hurt cannot be much.
Ask for me tomorrow, you shall find me a grave man.
"Мужайся.
Рана-то невелика".
"Спросишь меня завтра... -и я отвечу замогильным тоном".
Скопировать
Courage, man.
The hurt cannot be much. 'Twill serve.
Ask for me tomorrow and you shall find me a grave man.
Царапина!
Мужайся, рана ведь не из глубоких.
Довольно и этой.
Скопировать
I've talked to lots of other boys and girls who've been hurt just like you.
Sometimes when they talk about it the hurt starts to go away.
You want to talk about it, Billy?
Я разговаривал со многими мальчиками и девочками которые были травмированы как ты.
Иногда, когда они говорили об этом, травмы начинали уходить.
Ты хочешь рассказать об этом, Билли?
Скопировать
THE ONLY THING IS, IS THAT THERE'S NEVER A GOOD REASON.
THERE'S ONLY THE HURT THAT YOU CAUSE.
THAT IS WHY YOU HAVE TO TELL THE TRUTH.
Но дело в том, что настоящего оправдания нет.
Ты только причинишь боль.
- Вот почему ты должен сказать правду.
Скопировать
We're different people now.
When you left, the hurt was so deep. I don't know if I can go through that again.
Think about what you're asking.
Мы теперь другие.
Когда ты ушел, рана была так глубока, что не знаю, смогу ли я вновь через это пройти.
Подумай, о чем ты просишь.
Скопировать
It's as much a sin to that kid.
Who'll take care of the hurt he got?
I'm the frog too!
Для этого ребенка это грех.
Кто примит участие в его терпении?
Значит я тоже лягушка!
Скопировать
Because we shared a soul.
I feel the pain, the anger, the hurt like it were my own.
But most of all I feel the good in you.
Потому что мы разделяли душу.
Я чувствую боль, гнев, страдание, как свои собственные.
Но больше всего я чувствую в тебе добро.
Скопировать
- It's from Murray.
It's taken him this long to write it partially 'cause of the hurt and pain and partially 'cause he has
- What is this?
-Это от Мюррея
У него заняло много времени написать частитично из-за боли и страданий и частично из-за того что у него лапы
-Что это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the hurt (зе хорт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hurt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хорт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение